«Юлия, или Новая Элоиза. Смотреть что такое "Юлия, или Новая Элоиза" в других словарях

К «Новой Элоизе» автором написаны два предисловия - одно короткое, в полторы страницы, другое длинное, в виде диалога между автором и предполагаемым критиком. Короткое предисловие ошеломляет нас заявлением: «Большим городам надобны зрелища, развращенным народам - романы… Отчего не живу я в том веке, когда мне надлежало бы предать их огню!»

Странная декларация! Зачем же было сочинять еще один роман, усугубив этим моральное растление народов? Парадокс в устах всякого, но не Жан-Жака Руссо. С его сложным, во многом противоречивым мировоззрением следует ознакомиться хотя бы в общих чертах.

Свою негладкую, нелегкую, временами мучительную жизнь он описал пером гениального художника в автобиографической книге «Исповедь», проливающей свет и на многие загадочные места лежащего перед читателем произведения. Из этой книги мы узнаем: родившись в 1712 году в семье часового мастера, Руссо свое детство и юность провел в Женеве; в граверной мастерской он впервые осознал, как плохо быть «жалким подмастерьем из квартала бедняков Сен-Жерве». Мастерскую покинул, испытал горькое чувство унижения, когда голод вынудил его надеть ливрею лакея. В доме приютившей его женщины - г-жи де Варанс он получил возможность читать хорошие книги. Здесь он пробыл более десяти лет, затем направился в 1711 году в Париж и вскоре обратил на себя внимание деятелей Просвещения, среди которых были известные всей Европе Вольтер, Монтескье, Гольбах, а также Дидро и д’Аламбер - издатели знаменитой «Энциклопедии», куда и Руссо вскоре начал писать статьи о музыке. Однако с просветителями он разошелся во взглядах на общество в целом и духовную жизнь отдельного человека.

Трактат Руссо «О влиянии искусств и наук на нравы» (1750), как и его трактат «О происхождении неравенства среди людей» (1754) адресованы были не только двум господствующим сословиям, но и образованной верхушке третьего, а смысл этого обращения приблизительно таков: если вы, господа, верите в универсальную, спасительную для всего рода человеческого мощь прогресса, то почему торговля, промышленность, науки, искусства служат утопающим в роскоши тунеядцам, а труженики - подавляющее большинство каждой нации - лишены необходимых средств к существованию? Рассказывая, как возникло и углубилось неравенство между людьми, а с ним и гнет, деспотизм, рабство, Руссо идеализирует элементарнейшие формы жизни и труда, вплоть до эры дикости, не ведавшей никаких соблазнов цивилизации. Просветители, которые тоже придумывали для своих философских новелл неправдоподобно здравомыслящих дикарей, не соглашались, однако, с Руссо, когда он из стремления возвеличить беднейшие слои третьего сословия прославлял невежество. Но суждения-крайности иногда будоражат ум сильнее, чем строго взвешенные; парадоксальные выводы Руссо, казалось бы начисто зачеркнувшего ценности культуры, волновали общественную мысль того времени, да и более позднего тоже.

В сфере политики мысль Руссо особенно решительна. Сравнивая Швейцарию с Францией, он чаще восхвалял, чем порицал строй и нравы первой, - буржуазная республика для него всегда лучше феодальной монархии, хотя и в родном городе он видит неравенство состояний и прав, антагонизм богатых и бедных. Наблюдая в 1737 году гражданскую войну между правительством и народом, он «был охвачен первым порывом патриотизма, какой возбудила [в нем] восставшая с оружием в руках Женева» («Исповедь», кн. 5). Уже в юности фантазия его рисовала себе благородное зрелище свободы, «картину равенства, единения, кротких нравов», однако «заблужденьем» считает он, что «видел все это на своей родине». Республиканец Руссо - вполне сложившийся демократ, отвергающий возможность уговорами, доводами логики побудить власть имущих - будь то монарх и дворянство, или Совет двухсот и Малый совет буржуазного патрициата - отказаться хотя бы от толики своих привилегий. По отношению к власть имущим Руссо бескомпромиссен, тогда как просветители заплатили дань иллюзии «просвещенного абсолютизма». В трактате «Об общественном договоре» (1761) Руссо исходит из некоей «общей воли» гражданского общества, из принципа гармонии интересов, о классовой борьбе только догадываясь; республику будущего он представляет себе как царство равенства и умеренных, согласованных друг с другом потребностей. Хотя практически это оказалось неосуществимым, трактат Руссо, сформулировавшего идею народного суверенитета и право народа свергать тиранов, является одной из вершин политической мысли буржуазной демократии, во всяком случае - самым революционным сочинением того времени.

Но это не весь Руссо. Когда во Франции и Швейцарии против его идей, которые были объявлены угрожающими основам порядка, выступили парламенты, епископы, кальвинистская консистория, а бывшие соратники-энциклопедисты - от них Руссо, впрочем, сам отрекся - приписывали ему несносный характер чудака-мизантропа, он задумался над «страшной призрачностью человеческих отношений», от которых он все чаще бежит к «творцу милой природы». Не той природы, что служит полем действия дикаря или Робинзона, а той, что окружает нас, как только мы покидаем шумные улицы города; не к тому малоприветливому богу, которого изображают пастыри всех церквей, а к Другу-утешителю, которого только отчуждают от нас посредники в лице священнослужителей. Собственная душевная жизнь изумляет Жан-Жака, с одной стороны, таинственной мощью, с другой стороны - беззащитностью перед грубой, на каждом шагу оскорбляющей действительностью. Поборник душевной простоты, нравственного целомудрия, Руссо всегда человеколюбив, общителен, а в «Исповеди» и в «Прогулках одинокого мечтателя» производит впечатление то впадающего в меланхолию, то слитком гордого собой индивидуалиста. На деле же, говоря о своих успехах, о достигнутой славе и откровенно выставляя напоказ свои прегрешения и ошибки, Руссо дает нам знать, что искупаются они не столько его неповторимой самобытностью, которая выше унаследованной знатности, сколько великой социальной и моральной правдой, которую он выстрадал и которую несет теперь людям, всему человечеству.

Предлагая нам своего рода антиэстетику, враждебную всем без исключения искусствам, Руссо по праву клеймит собственное художественное произведение. Недоумение вызывает, зачем следовало над ним трудиться; всплывает и другой вопрос, гораздо более широкий: вклад Руссо в дело «моральной порчи» человечества отнюдь не сводится к одной лишь «Новой Элоизе». Что ж, Руссо не безоружен против такого упрека и отводит его со стороны предполагаемого критика с условным именем N во втором предисловии к своему роману: «Перечитайте «Письмо о зрелищах» и перечитайте этот сборник, - говорит критик. - Будьте последовательны или откажитесь от своих взглядов…» Имеется в виду тот факт, что, несмотря на «Письмо к д’Аламберу» (1758), где театр объявлен вреднейшим, самым безнравственным учреждением, Руссо сочинял веселые пьесы, либретто и музыку к операм, - его музыкальная комедия «Деревенский колдун» (1752) ставилась при дворе, и восхищался ею сам король. Можно было бы напомнить мосье N еще другие «грехи» Руссо: монодраму «Пигмалион» (1770), поэмы, стихи, романсы, аллегорическую сказку.

На словах - одно, на деле другое? Нет, и Руссо предлагает нам снова продумать «Письмо о зрелищах», а также предисловие к комедии «Нарцисс» - там он разъяснил свою точку зрения. Мы ее знаем и по трактатам Руссо, и по некоторым его письмам к друзьям: в далекую эру дикости, когда люди обитали в лесах, не было ни искусств, ни законов, ни управлений, и жилось тогда привольно, просто, хорошо. Теперь, в условиях цивилизации, они нужны народам, как старикам - костыли, обратно колесо истории не повернуть. Так пусть все они служат добродетели, такое вполне возможно при сознании гражданской ответственности. Вот и «Новую Элоизу» - вернемся к первому предисловию - невинным девушкам предлагать рискованно, а женщин, «сохранивших хотя бы стремление к порядочности», роман этот наставит на путь истины.

Философско-лирический роман Юлия, или Новая Элоиза Жана Жака Руссо повествует о событиях, которые разворачиваются во Франции восемнадцатого века.

Действующие лица романа: разночинец Сен-Пре, дочь барона д\" Эманж Юлия, ее кузина Клара, господин д\" Орб, господин де Вольмар – друг барона д\" Этанжа, сэр Эдуард Бомстон.

В маленьком швейцарском городке образованный разносчик Сен-Пре влюбляется в свою ученицу Юлию, дочь барона д\" Этанж. Он прекрасно понимает, что барон не соглашается отдать свою дочь за человека неродовитого. Юлия также влюбляется в Сен-Пре, но не хочет получать любовь ценою своего бесчестия.

Клара, кузина Юлия, покровительствует влюбленным. А вскоре Юлия узнает, что отец уже выбрал для нее супруга – своего давнего друга господина де Вольмара. Девушка зовет Сен-Пре и в порыве страсти становится его любовницей. Через некоторое время девушка горько жалеет о своем необдуманном поступке.

Сан-Пре и сам страдает, наблюдая за горечью своей возлюбленной. А Юлия не в силах бороться со страстью, поэтому вновь призывает Сен-Пре на свидание. Их встречи прекрасны, но однажды Сен-Пре слышит, как английский путешественник, Эдуард Бомстон, в мужской компании расхваливает Юлию. Сен-Пре вызывает Эдуарда на дуэль. Об этом узнает Юлия, просит Сен-Пре отказаться от поединка, а Бомстону пишет письмо, в котором признается, что Сен-Пре ее любовник. Благородный Бомстон при свидетелях приносит свои извинения Сен-Пре, а затем они становятся друзьями.

Вскоре Сен-Пре отправляется в Париж. Поддавшись искушению, он изменяет Юлии. Но потом пишет письмо, в котором признается Юлии о своем поступке. Юлия прощает возлюбленного, но впредь предостерегает от подобных шагов.

Неожиданно мать Юлии обнаруживает переписку дочери с любовником. Добрая госпожа д\" Этанж не имеет ничего против Сен-Пре, но зная, что супруг будет против такого брака, терзается муками совести и вскоре умирает. Юлия, считая себя виновницей смерти матери, покорно соглашается стать женой Вольмара. А Клара становится госпожой д\" Орб.

С замужеством Юлия возвращается в лоно добродетели. Мужу около пятидесяти лет, но это не печалит Юлию, она даже благодарит отца за то, что он выдал ее замуж не по любви.

Тем временем Сен-Пре отправляется в кругосветное плавание. Несколько лет о нем нет никаких известий. Вернувшись, он пишет письмо Кларе, в котором сообщает о своем желании увидеть и саму Клару, и ее кузину Юлию.

Однажды Юлия встречает Сен-Пре. Она представляет ему двух своих сыновей и мужа. Вольмар предлагает Сен-Пре пожить у них, хотя знает о прошлом Юлии с этим человеком. Чем дольше Сен-Пре гостит у Вольмаров, тем большим уважением он проникается к ним. Семейство ведет размеренный образ жизни, что весьма умиляет Сен-Пре. Как-то господин Вольмар предлагает Сен-Пре стать наставником его сыновей. Сен-Пре соглашается – он чувствует, что сумеет оправдать оказанное ему доверие.

Казалось бы, ничто не предвещало беды. Но однажды во время прогулки младший сын Юлии падает в реку. Она бросается ему на помощь, спасает его, но, простудившись, вскоре умирает. Перед смертью Юлия пишет Сен-Пре письмо, в котором признается, что всегда любила его, и только усилием воли жила в добродетели. Теперь же смерть избавляет ее от этих мук.

Так завершается роман Жана Жака Руссо Юлия, или Новая Элоиза.

В небольшом городке Швейцарии проживает интеллигентный разночинец Сен-Пре. Молодой парень влюблен в свою воспитанницу Юлию. Барышня была дочерью барона д’Этанж. Влюбленный разночинец полагал, что отец не выдаст Юлию за безродного парня. Юлия была также влюблена в Сен-Пре. Барышня была воспитанной и не смыслила брак и любовь без родительского благословения. Юлия постоянно строчила письма любимому. А Сен-Пре мучился от разлуки с Юлией. Двоюродная сестра барышни Клара поддерживала ее и юного парня.

Отец Юлии собирался отдать дочь старому товарищу, господину де Вольмару. Узнав о скорой свадьбе, Сен-Пре решил убедить Юлию сбежать. Девушка ответила отказом, подумав об участи родителей. Двойственные эмоции подтолкнули девушку стать любовницей разночинца. Чуть позже девушка пожалела об этом и рассказала все Кларе. Муки Юлии приносили большую боль Сен-Пре. Девушка подсчитала любовь за самое главное чувство в жизни. На пути влечения Юлия решила устроить ночное рандеву с Сен-Пре.

Ночные рандеву продолжались длительное время. Юный парень счастлив от любви. В обществе на Юлию стали обращать внимание все мужчины города. В их численности странник Эдуард Бомстон. В одной собравшейся компании Бомстон сказал лестные слова Юлии, не понравившиеся Сен-Пре. Он вызвал путешественника на поединок. О ситуации мистер д’Орб рассказал Кларе, своей возлюбленной. А Клара рассказала все сестре. Барышня умоляла Сен-Пре отказаться от поединка, потому что противник отлично владел оружием. Услышав отказ, Юлия все рассказала Эдуарду. Великодушный сэр Бомстон при всех извинился перед Сен-Пре. Эдуард подружился с юным героем. Бомстон повстречав папу Юлии, попробовал уговорить его обратить внимания на Сен-Пре как на избранника Юлии. Барон отказался, и запретил дочери встречаться с героем. Чтобы избежать ссоры Эдуард убедил поехать друга вместе с ним.

Юлия беспокоилась, и чувствовать зависть к Кларе. Отец девушки не возражал отношениям д’Орбом. Сен-Пре отправился в Париж и писал письма своей возлюбленной. Вскоре он поддался страсти и изменил своей возлюбленной. Юлия узнала об измене, и простила разночинца. Вскоре мама героини нашла ее письма от Сен-Пре. Она не возражала таким связям и решила не рассказывать супругу. Вскоре от раскаяния госпожа д’Этанж скончалась. Юлия согласилась на замужество за Вольмара. Она написала письмо разночинцу, что собирается замуж. В эту пору Клара успела выйти замуж за своего суженого. Умная Клара попросила Сен-Пре больше не отправлять письма. Ведь Юлия теперь замужняя женщина.

Супругом юной девушки стал господин Вольмар, мужчина 50 лет. Он был благородным и простым и молчаливым человеком. Он всегда действовал по уму и очень любил Юлию.

Сен-Пре странствовал несколько лет. По возвращению путешественник написал письмо Кларе с желанием увидеться с ней и Юлией. Спустя время наступила желанная встреча. При встрече молодая и образцовая супруга Юлия познакомила Сен-Пре с собственными сыновьями. Вольмар позвал погостить путешественника и попросил остаться. Сен-Пре остался в их имении и стал осваивать семейные отношения. Семья жила хорошо, но не шиковала. Вместе с семейством проживали и слуги. Юлия с семьей постоянно участвовала в местных праздниках и уделяла повышенный интерес правильному питанию.

После смерти супруга Клара стала жить вместе с Вольмарами. По просьбе сэра Вольмара Сен-Пре решил поучаствовать в воспитании 2 мальчишек. Чуть позже Сен-Пре выехал в Италию, чтобы встретиться с Бомстоном. Эдуард увлекся бывшей куртизанкой и намеревался жениться. Сен-Пре убеждает девушку отказаться от замужества. Эдуард по приглашению друзей переехал в Кларан, где жила Юлия.

Чуть позже во время гулянья сын Юлии случайно упал в реку. Чтобы спасти мальчика Эдуард прыгнул в воду и вытащил мальчика. После происшествия Бомстон заболел и вскоре умер. К концу романа Юлия созналась Сен-Пре, что сделала все ради долга. А ее сердце всегда принадлежало Сен-Пре.

Картинка или рисунок Руссо - Юлия, или Новая Элоиза

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Легенды о Робин Гуде

    История начинается в Канзас-Сити, где проживает семья уличного проповедника, воспитывающего своих детей в строгости и вере. Но один из сыновей, Клайд, мечтает вырваться из этой нищеты и унылого существования, жить в роскоши и богатстве.

Он слушал, не прерывая, но как только понял, о чем идет речь, сразу изменился, - все исчезло: взволнованные жесты, и горящий взор, и тревожное, но живое и полное огня выражение лица. Печаль и уныние окутали мраком его чело, угасший взор и весь унылый вид говорили о душевной подавленности. Отвечая мне, он с трудом шевелил губами. «Мне надобно удалиться, - проговорил он голосом, который всякому другому показался бы спокойным. - Что ж, удалюсь! Довольно жить на этом свете». - «Полно, - тотчас же возразила я, - надобно жить ради той, которая любит вас: ужели вы забыли, что ее жизнь связана с вашей?» - «В таком случае нельзя разделять эти жизни, - подхватил он, - ведь она могла, да еще и может все поправить». Я притворилась, будто не расслышала последних слов, и тщетно старалась вселить в него надежду, но душа его не внимала моим словам. Тут вошел Ганс и принес добрые вести о тебе. И вмиг радость охватила его, и он воскликнул: «Ах, только б она была жива, только б была счастлива… если это возможно! Я скажу ей последнее прости и уеду». - «Да вы же знаете, что ей запрещено видеть вас! Увы, вы уже сказали друг другу прости, вы уже разлучены. Ваша участь будет не так жестока вдали от нее. Ведь для вас будет так отрадно, что она в безопасности. Бегите нынче же, тотчас же. Остерегайтесь, как бы такая огромная жертва не свершилась слишком поздно. Страшитесь стать причиною гибели Юлии и после того, как пожертвуете собою». - «Как! - воскликнул он с ужасом. - Уехать, не повидавшись с ней! Как! я не увижу ее! Нет, нет: пусть мы оба погибнем, если так надобно. Право, смерть не будет для нее страшна, если мы умрем вместе. Я должен увидеть ее во что бы то ни стало. Я положу к ее ногам свое сердце и жизнь свою, прежде чем покончу с собою». Мне было нетрудно доказать ему, до чего безумно и жестоко его намерение, но он все твердил: «Как, я не увижу ее!» И этот вопль души становился все печальнее и печальнее; казалось, он взывает хотя бы к надежде на будущее. «Все беды вам кажутся куда страшнее, чем это есть на самом деле, - сказала я. - Почему вы отказываетесь от надежды, когда сама Юлия не потеряла ее? Ужели вы думаете, что она могла бы так расстаться с вами, если б думала, будто вы разлучаетесь навеки? Нет, нет, друг мой, вы же знаете ее сердце. Знаете, что ради любви она готова пожертвовать жизнью. И я, право, очень боюсь (да, должна признаться, я это добавила), что сейчас ради нее она готова пожертвовать всем. Верьте, она надеется, иначе не стала бы жить. Верьте, что во всех своих действиях, подсказанных осторожностью, она гораздо больше, чем кажется, думает о вас, а заботится о себе скорее ради вас, нежели ради самой себя». Тут я вынула твое последнее письмо и указала на строки, в которых безрассудная дева, хотя и полагает, что любовь ей уже не суждена, высказывает другие сладостные надежды; такое признание нежной своей теплотой оживило надежды и в нем. Эти строчки оказались целительным бальзамом, пролитым на разъедаемую ядом рану. Взор его смягчился, глаза увлажнились. Отчаяние сменилось умилением, а прочитав последние, такие трогательные слова, подсказанные тебе самим сердцем: «Мы не будем надолго разлучены», - он залился слезами. «Нет, моя Юлия, нет, - произнес он, возвышая голос и целуя письмо, - мы не будем надолго разлучены! Небо соединит судьбы наши на земле - или сердца наши в вечной жизни».

Роман «Юлия, или Новая Элоиза», – написан, по словам самого Руссо , с целью показать непосредственное применение главных идей его увенчанных сочинений (см. статьи Руссо «Способствовало ли возрождение наук и искусств очищению нравов» – краткое содержание , Руссо «О происхождении неравенства» – краткое содержание , Руссо «Общественный договор» – краткое содержание и анализ) и понятий, вытекающих из них, показать, как должны отразиться в жизни его идеи о человеке и человечестве, о любви и природе, о нравственности, религии, жизни. Собственно романическая часть – наименее важная часть этого романа; главное в нем – письма, вставленные в романическую завязку; тут Руссо высказывает свои мнения, выражает ту страсть и те чувства, которые знал по опыту. Составляя часть романа, эти рассуждения приобретали больше читателей и больше влияния, чем имели бы, будучи написаны отдельною книгою. Влияние «Новой Элоизы» было тем сильнее, что в тогдашнее время еще не сменялись быстро, как ныне, один роман другим, одно впечатление другим. От романов Ричардсона и Филдинга «Новая Элоиза» отличается тем, что Филдинг, изображающий самую грубую действительность, мало вдается в моральные рассуждения, а Ричардсон морализирует на обычный лад своей церкви и своей нации. Напротив, Руссо создает свою самобытную систему нравственности и представляет читателю лишь то, что сам прочувствовал и пережил.

«Юлия, или Новая Элоиза» Руссо имела такое сильное влияние на человечество, какого никогда не имел ни один роман. Главная причина была та, что Руссо не является тут софистом или оратором, а говорит от полноты искреннего убеждения. С силою влияния «Новой Элоизы» можно сравнить только то действие, какое имел некогда на Германию «Вертер» Гете . Против романа Руссо вооружились не одни защитники старины, но и софисты новых идей; многочисленные приверженцы великосветской, блестящей и сладострастной цивилизации также все восстали на энтузиаста, проповедовавшего учение, столь противоположное их интересам. Зато эта книга стала догматическою книгою своего времени для лучших людей всех сословий, Для всех, кто чувствовал потребность реформы в нравах, в жизни, в правительстве. Этим определяется значение «Новой Элоизы». Она ввела в ряды противников старого порядка людей, вовсе не похожих на поклонников Вольтера и Дидро . Благородные люди с горячим сердцем сторонились от Вольтера и других, которые горькой шуткой и сарказмом требовали как будто только разрушения; но в ту эпоху пробуждения к новой жизни честные люди хотели изгнать из жизни испорченность и искусственность, сблизить людей с природою; их привлекла к себе «Новая Элоиза», автор которой возвещал вместо аскетической и мрачной догматики религию сердца, вместо старой морали католического катехизиса – добродетель искреннего чувства. Надобно, впрочем, сказать, что «Новая Элоиза» породила (особенно в Германии) множество плохих подражаний, целый потоп дрянных сантиментальных романов и драм, которые вызвали и лет тридцать поддерживали болезненную игру чувствами, глупую болтовню о природе и о жизни в природе. Лица, которых Руссо выводит в «Юлии, или Новой Элоизе», не простолюдины, а благородные люди большего света; таким образом, он изображает в своем романе лучшую сторону тогдашней модной цивилизации. Она рисуется у него искусственною, противоестественною, и в контраст ей он выставляет идиллическую прелесть простой жизни и искреннего чувства. Чтобы яснее показать цель и манеру Руссо, мы укажем на некоторые подробности романа и на их значение для жизни.

Жан-Жак Руссо

В одном месте романа, для приведения контраста между искусственностью и естественностью, Руссо изображает чопорную натянутость жизни, в которой все отношения определены этикетом и бесчисленными формами. Он представляет всю пустоту и неестественность того изящного образования, которое господствует в так называемом хорошем обществе, и выводить идеал практического философа, землевладельца и знатного домохозяина, – все это обрисовано так живо, что его картина принесла больше пользы, чем целые библиотеки проповедей. Вслед затем он показывает натянутость и испорченность жизни своих современников в стянутости, жесткости и безвкусии их платья, в искусственности устройства их домов, в вычурности модной стрижки тогдашних садов, уродующей природу, и тут же очаровательными описаниями пробуждает любовь к природе и её красотам. Эти немногие подробности достаточно доказывают, как сильно должна была влиять книга Руссо. После «Новой Элоизы» все это изменилось. Все, хотевшие быть людьми нового мира, сблизились с природою. Этот роман содействовал победе классической архитектуры над хитрым, изукрашенным стилем придворных архитекторов; сады сбросили с себя мертвенность, ножницы садовника перестали уродовать деревья подрезыванием их в странные фигуры; исчезли гряды тюльпанов и раковины; – сады стали разводить в английском вкусе, близком к природе. Только королевский двор со всем принадлежавшим к нему остался верен старому этикету , натянутому церемониалу, нелепым формам комнатного убранства и одежды, садам в старом французском вкусе и голландским тюльпанам; от этого стала еще шире пропасть, разделявшая сословия, и еще смешнее стали казаться претензии аристократов.

Другая сторона «Юлии, или Новой Элоизы» особенно важна для Швейцарии и для Германии, где влияние сентиментальности Руссо не так скоро исчезло из условной светской жизни, как во Франции. Прежняя система воспитания, деспотизм в отношениях родителей к детям, суровая строгость, с которою преследовался в детях первородный Адамов грех , отдаление, в каком держали их, наружное благоговение, которого требовали от них родители к себе, – все это поставлено у Руссо в невыгодный контраст с идиллическою семейною жизнью, и оказалось перед нею таким тяжелым и неудобным, что и эта сторона жизни совершенно изменилась. В Германии перемене помогали Базедов, Кампе и другие педагоги, применявшие идеи Руссо к условиям немецкой жизни; ей содействовали также Клаудиус, Фосс, Гёльти и другие поэты, настраивавшие свои лиры на тон, заданный Руссо. Вследствие этого в Германии домашняя жизнь стала светлее и мягче, а наслаждение природою стало – сначала модою, потом и действительною потребностью.